一個(gè)單詞 選購(gòu)指南
涉外信貸合同翻譯成都翻譯公司
合同是規(guī)定有關(guān)方面的權(quán)利和義務(wù)的,具有法律約束力,因此表示合同條款的文體應(yīng)是正式的,用詞要嚴(yán)謹(jǐn)莊重,思維縝密,無(wú)懈可擊,層次分明,邏輯性強(qiáng),一個(gè)單詞翻譯的不嚴(yán)謹(jǐn)會(huì)給客戶帶來(lái)巨大的損失,因此合同翻譯要求極高,特別是合同類法律文件必須完整、嚴(yán)密,不給曲解、誤解留下可乘之機(jī)。 目前,作為跨國(guó)企業(yè)、工程單位以及出版社等機(jī)構(gòu)的翻譯服務(wù)商,伊萊特翻譯公司與多家跨國(guó)公司簽訂了長(zhǎng)期翻譯合同,憑籍龐大的翻譯資源優(yōu)勢(shì)、領(lǐng)先的翻譯技術(shù)支持、規(guī)范化的工作流程、標(biāo)準(zhǔn)的質(zhì)......